18 января 2018 года в России состоялась премьера американской фэнтезийной мелодрамы режиссёра Гильермо дель Торо «Форма воды». 13 номинаций и 4 премии «Оскар» 2018 года. Главная победа — «Лучший фильм года», «Лучшая режиссёрская работа», «Лучшая музыка», «Лучшая работа художника-постановщика».

Действие разворачивается в 1963 году, во времена жёсткого противостояния СССР и США. Главная героиня – немая уборщица в научной лаборатории. В стенах секретного учреждения проводится исследование человека-амфибии, которого отловили в водоёме. Элайза влюбляется в чудовище и помогает ему бежать…

Фильм получил высокие оценки от кинокритиков в США. 92% положительных отзывов – это прекрасный результат. Однако, в России встретили «детище» Гильермо дель Торо не с такой восторженностью. Если в США оценка фильма 8,4/10, то в России 7/10.

Несмотря на то, что кинокритики в большей степени оценили фильм с положительной стороны, проблема всё-таки возникла. «Форму воды» обвинили в плагиате, который виден невооруженным глазом. Дэвид Зиндел, сын американского писателя Пола Зиндела, высказал претензии киностудии Fox Searchlight Pictures по поводу плагиата. По его словам, фильм полностью повторяет сюжет пьесы 1969 года, написанной отцом, «Let me hear you whisper», что в переводе «Позволь мне услышать твой шёпот». Всё бы ничего, так как экранизации книг, пьес – частое явление в киноиндустрии. Но, Fox Searchlight Pictures не упомянула в титрах создателя пьесы, Пола Зиндела. Сходство между «Формой воды» и пьесой Зиндела первыми заметили пользователи сайта — Hollywood Nerd. Дэвид был расстроен и озвучил своё мнение: «Мы шокированы тем, что крупная киностудия без стеснения сняла ленту по мотивам работы моего отца, не упомянув о нём в титрах и не обратившись к нам по поводу авторских прав».

Самое интересное в том, что фильм в номинации на «Лучший сценарий», «Лучшая режиссерская работа». Это же просто абсурд. Думаю, что многие читали пьесу «Позволь услышать твой шёпот», а кто-то даже является поклонником творчества Пола. Неужели, самая престижная кинематографическая награда США, где не все достойные фильмы, но это уже дело вкуса, получают номинации, а тем более награды, отдала свой голос в пользу «Формы воды?». Нет, безусловно, работу режиссера стоит отметить, а так же игру актеров, но никак не сюжет. Сюжет целиком и полностью заслуга Пола Зиндела, но никак не Гильермо дель Торо.

Жалоба была подана и на писателя Даниэла Крауса, который является одним из продюсеров фильма. Он отмечен как автор «гениальной, оригинальной идеи» вместе с Гильермо дель Торо.

Ожесточенные споры, судебные разбирательства ведутся до сих пор. Очевидно, что ни о какой номинации «Лучший сюжет» не может идти и речи. Возникает вопрос: «Всё заранее было спланировано? Куплены голоса?». Жаль, что идеи, действительно, талантливых людей присваивают совсем посторонние ради собственного успеха. Ради приличия, можно было бы указать имя создателя легендарной пьесы «Let me hear you whisper»…

Однако, хочется еще добавить ложку дёгтя в не без того сложную ситуацию. Все мы прекрасно помним научно-фантастический роман Александра Беляева «Человек-амфибия», написанный в 1927 году. Действие начинается спустя много лет, когда Ихтиандр уже вырос. Жизнь для него становится опасной, так как его всячески пытаются выудить, убить, и только любовь к девушке, Гуттиэре, заставляет его бороться. Всё бы хорошо, но Беляев ссылался на источники 1909 года. Первым, кто написал об этой истории и чей сюжет заимствовали, был Жан де Ла-Ир. Речь о  французском романе-фельетоне «Человек, который может жить в воде», опубликованном в газете «Le Matin». Снова роман обретает главного героя – амфибию или человека с жабрами. Некое существо перестает подчиняться людям, обретает свою любовь в лице обычной девушки, открывает для себя существование Бога. Спустя небольшой отрезок времени появляется новый автор, но, почему-то, анонимный. Русский роман «Человек-рыба», созданный на основе текста Жана де Ла-Ира, опубликованный в петербургской газете «Земщина», 1909 года, осенью. В русской интерпретации сохраняются основные сюжетные линии, однако Фульбер, который и в книге французского автора был воплощением зла, становится евреем и старается подчинить себе весь мир, поработить человечество. Беляев переработал роман анонимного писателя по «советским традициям», присвоив ему гуманистическое звучание.

Так выходит, что плагиат начался в 1909 году. Цепь заимствований, которые не были настолько публичны и заметны. Гильермо просто допустил фатальную ошибку, не упомянув Пола Зиндела в титрах. А, с другой стороны, тогда указывать нужно каждого писателя, начиная с XX века. Плагиат в кубе, господа…

Арина Перемотина

редактор POLIT-SCIENCE

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here